


Ogygia, several times mentioned, is, of course, Calypso’s island in the Odyssey, Calypso herself mentioned in Aleksis Rannit’s poem ‘On the Island of Ogygia’, quoted in the text. For Rilke, I owe much to the translations by J. B. Leishman, published by the Hogarth Press. I am indebted to Estonia (Allen and Unwin, 1938), by my former history teacher, J. Hampden Jackson to Ian Thomson’s Sailing to Tallinn ( London Magazine, edited by Alan Ross, 1989) and to Stefan George: Poems, translated by Carol North Valhope and Ernst Morwitz (Kegan Paul, 1944). For more ancient verses I am indebted to The Great Bear, edited by L. Honko, S. Timonen, M. Branch and K. Bosley (Finnish Literary Society, 1993), given me in kindness by Robin Ashenden. Decker and Charles Angoff (Fair-leigh Dickinson University, 1965). Modern Estonian poems quoted here are from The Literary Review Quarterly, edited by Clarence R.
